回到上一頁

Snowstorm

Fu Chang

It came, and

it came rapidly.

When my kettle whistled,

I began to hear the tearing sound

on the window pane.

Then I was certain that it came.

 

I poured hot tea and

I sat down.

I could feel my house turning inside out.

The TV’s sound,

the log’s mummer,

the silence, and

the background of the external world,

the world with a desire to bury and

a permissive wish to give in.

 

Then, it continued for hours,

until time was no longer measured by waiting, and

it stopped.

I heard the whistle again,

this time from the passing wind.

 

When I stepped outdoors,

I saw nothing,

but the relieving annihilation.

I felt lonely and isolated.

 

來了,

它來得迅疾。

當我的水壺發出哨音,

我開始聽到窗上的撕裂聲,

這樣我就確定它來了

 

我砌了一杯茶。

我坐下來。

我感到自己的房子

裡外翻了面。

電視聲,

小屋喃喃聲,

靜謐,

以外面世界做背景,

那渴望掩埋的世界,

與自願的降服。

 

如此,它持續了好幾個鐘頭,

直到時間不再以等待來衡量。

然後,

它停了。

我再次聽到哨音,

這次來自路過的風。

 

當我走出屋外,

我甚麼也看不到,

只有解脫的毀滅。

我感到寂寞而孤獨。

 

回到上一頁