Re: [Ossf] Re: 問一下中研院那邊吧!
Ilya Eric Lee
ilya at iis.sinica.edu.tw
Fri Jun 17 12:27:14 CST 2005
我以前有翻譯過一篇 RMS 的文章,那時候的理解是:
逐字全譯。包含授權條款,並且保留英文的授權條款
全文。
verbatim |vərˈbātəm| |vərˌbeɪd1m| |vəːˌbeɪtɪm|
adverb & adjective
...in exactly the same words as were used originally
不曉得我的理解有沒有錯誤,僅供各位先進參考。
best, ilya 李士傑
在 Jun 13, 2005 12:16 AM 時,Lucifer Chu 寫到:
> 但這就構成問題啦,翻譯並不被視為是「複製」的
> 一種,而是牽扯到了改作耶.....我可以將演講的內
> 容翻譯成中文,但我擔心這違反對方的授權。
>
> Lucifer
>
> Yuan-Chen Cheng wrote:
>> verbatim-copying-only license 應 該就是說, 你只要不要去
>> 修改, 直接 做完整複製即可.
>>
>>
>>
>> 之所以使用這樣的 license, 應 該是因為 RMS 認為, 表
>> 達個人意 見相關的著作 (文字 or 錄影) 應該沒有改
>> 做的需求. 因 此通常這一類的文章他都採用這樣的
>> 授權.
>>
>>
>>
>> 我是這樣認知啦 ^_Q
>>
>>
>>
>> 原真
>>
>>
>>
>> From: Lucifer Chu [mailto:lucifer.chu at gmail.com]
>> Sent: Sunday, June 12, 2005 11:59 PM
>> To: Han-Teng Liao
>> Cc: marr; Yuan-Chen Cheng; pepejan.lo at msa.hinet.net; Lucifer;
>> 'OSSF'; tmh_anet
>> Subject: Re: [Ossf] Re: 問一下中研院那邊吧!
>>
>>
>>
>> 喔,GNU的授權也是很好的,我們就特別說 明一下
>> 授權方式不同吧。(但這授權沒有提及翻譯的授權
>> 耶?因為我們打算翻譯字幕出來.....)
>>
>> 另,國內是否有翻譯這個授權的條文,有中文的東
>> 西用起來大家應該比較明白。或者說是OPENSOURCE社
>> 群內大家都熟悉那也就沒關係了。
>>
>> Lucifer
>>
>>
>> Han-Teng Liao wrote:
>>
>> RMS既然己經說要用 verbatim-copying-only license 就用
>> 吧, 我想因為這license是GNU的東西 把名字和連結附
>> 上應該就好了吧, 不用翻譯lincense內文吧? http://
>> www.gnu.org/licenses/licenses.html#VerbatimCopying marr wrote:
>>> Lucifer Chu wrote:
>>>> 不好意思,麻煩各位了: 我有幾個看法: 一、
>>>> 這個授權希望能夠確認對方是否願意用CC的方式
>>>> 授權,如果對方同意絕對是最 好的,否則我們反
>>>> 而擔心產生誤解。 二、我會等到檔案確定之後再
>>>> 上傳到我們的網頁上,同時我也會轉成不同頻寬
>>>> 的格 式來方便下載。(另外,我也放上一些檔案
>>>> 播放的說明) 三、因為OCW的使用者可能會需要
>>>> 更多一點的輔助資料才能瞭解Richard Stallman 這個
>>>> 人,並且進而願意收看。所以我會需要一些對於
>>>> 他的簡介或是講稿等等來一起 整理成一個完整的
>>>> 網頁。 Lucifer
>>> 大家好 詢問 RMS 在中研院演講錄影公開的授權方
>>> 式,他回覆表示「簡單使用 verbatim-copying-only
>>> license 即可」。言下之下,RMS 覺得 CC 體系過於複
>>> 雜。 一來,我的問法很可能不得宜,二來,我
>>> 想知道 Lucifer 對這樣的回覆有何看法。如果 還需
>>> 要我與 RMS 確認什麼,歡迎直接提示我一些明確的
>>> 文字。感謝啦。 另外值得一提的是: RMS 很可能
>>> 不清楚 (也很可能不想去清楚了解) CC 的細節,了
>>> 解該 選哪種 CC 授權,對他而言是項不小的負
>>> 擔。 /marr/ -------- Original Message -------- Subject:
>>> Putting the Speech on the net Date: Tue, 07 Jun 2005 18:25:26
>>> +0800 From: marr <marr at iis.sinica.edu.tw> To: Richard Stallman
>>> <rms at gnu.org> Dear RMS, We'd like to put your speech,
>>> "Copyright vs Community in the Age of Computer Networks", on the
>>> net. The file is ready for users to play on a GNU/Linux system
>>> using only free software. We plan to distribute the speech file
>>> under Creative Commons license (Attribution-NonCommercial-
>>> NoDerivs, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ ).
>>> Can we have your approval? Best regards, marr --------
>>> Original Message -------- Subject: Re: Putting the Speech on the
>>> net Date: Wed, 08 Jun 2005 08:02:09 -0400 From: Richard Stallman
>>> <rms at gnu.org> Reply-To: rms at gnu.org To: marr
>>> <marr at iis.sinica.edu.tw> References:
>>> <42A57616.6090203 at iis.sinica.edu.tw> Please use a simple
>>> verbatim-copying-only license such as this one: Verbatim
>>> copying and distribution of this entire recording are
>>> permitted worldwide without royalty provided this notice is
>>> preserved. When it is up, please write to nick at nickhill.co.uk
>>> so it can be put on audio-video.gnu.org.
>>> _______________________________________________ Ossf mailing list
>>> Ossf at iis.sinica.edu.tw http://www.iis.sinica.edu.tw/mailman/
>>> listinfo/ossf
>>
> _______________________________________________
> Ossf mailing list
> Ossf at iis.sinica.edu.tw
> http://www.iis.sinica.edu.tw/mailman/listinfo/ossf
-----
Duhamel said: "I can no longer think what I want to think.
My thoughts have been replaced by moving images."
Ilya Eric Lee (Shih-Chieh Li)
Project Manager
Program Office, National Digital Archives Program &
Institute of Information Science, Academia Sinica
URL: http://www.ndap.org.tw, http://www.iis.sinica.edu.tw
Tel: +886-2-27883799#1667
Mob: +886-930972231
Fax: +886-2-27824814
E-mail:ilya at iis.sinica.edu.tw
PersonalWeblog: http://ilyagram.org
More information about the Ossf
mailing list